<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>Comentarii la: Programul laptele, cornul și fructele a fost reluat pentru elevii cărășeni</title>
	<atom:link href="https://arhiva.reper24.ro/programul-laptele-cornul-si-fructele-fost-reluat-pentru-elevii-caraseni/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://arhiva.reper24.ro/programul-laptele-cornul-si-fructele-fost-reluat-pentru-elevii-caraseni/</link>
	<description>ultimele stiri din resita si caras severin</description>
	<lastBuildDate>Fri, 09 Jul 2021 15:30:47 +0000</lastBuildDate>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.0.33</generator>
	<item>
		<title>De către: CGG</title>
		<link>https://arhiva.reper24.ro/programul-laptele-cornul-si-fructele-fost-reluat-pentru-elevii-caraseni/#comment-50170</link>
		<dc:creator><![CDATA[CGG]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Feb 2021 06:47:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://reper24.ro/?p=108451#comment-50170</guid>
		<description><![CDATA[”Programul se apdatează săptămânal funcție de numărul elevilor care participă efectiv la cursuri, funcție de scenariul epidemiologic.”
- Programul se ”actualizează” săptămânal pentru că textul este în limba română iar cuvântul ”apdatează” ca și verbul în această cauză (”a apdata”) nu există pe nicăieri în vreun dicționar românesc. În niciun dicționar de pe planeta asta. Probabil, articolul ăsta are primordialitate cuvântul în cauză fiind abia acum inventat. Nici măcar forma englezificată (știi cum e... noi întotdeauna, ca să ne dăm dejtepți, folosim romgleza ca limbă jurnalistică) nu există în dicționarele românești dar măcar sună și arată altfel ”updatează”, ”a updata” cu toate că, repet, și forma asta este inexistentă, neinclusă în niciun DEX.
- ”funcție de scenariul epidemiologic” exprimare incorectă deoarece există o cauzalitate directă, cu influență directă a scenariului epidemiologic asupra participării elevilor la cursuri. Exprimarea corectă este ”în funcție de scenariul epidemiologic” cu obligativitatea folosirii prepoziției ”în” care induce raportul cauzal.
Vorba lui Nica: v-am pupat brusc!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>”Programul se apdatează săptămânal funcție de numărul elevilor care participă efectiv la cursuri, funcție de scenariul epidemiologic.”<br />
&#8211; Programul se ”actualizează” săptămânal pentru că textul este în limba română iar cuvântul ”apdatează” ca și verbul în această cauză (”a apdata”) nu există pe nicăieri în vreun dicționar românesc. În niciun dicționar de pe planeta asta. Probabil, articolul ăsta are primordialitate cuvântul în cauză fiind abia acum inventat. Nici măcar forma englezificată (știi cum e&#8230; noi întotdeauna, ca să ne dăm dejtepți, folosim romgleza ca limbă jurnalistică) nu există în dicționarele românești dar măcar sună și arată altfel ”updatează”, ”a updata” cu toate că, repet, și forma asta este inexistentă, neinclusă în niciun DEX.<br />
&#8211; ”funcție de scenariul epidemiologic” exprimare incorectă deoarece există o cauzalitate directă, cu influență directă a scenariului epidemiologic asupra participării elevilor la cursuri. Exprimarea corectă este ”în funcție de scenariul epidemiologic” cu obligativitatea folosirii prepoziției ”în” care induce raportul cauzal.<br />
Vorba lui Nica: v-am pupat brusc!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
